Saviez-vous que 85 % des informations transmises à notre cerveau sont visuelles ? 

Saviez-vous que, selon des études récentes, 65 % des personnes sont plus susceptibles d’acheter un produit si elles voient une présentation audiovisuelle à son sujet ?

Saviez-vous que, selon des études récentes, l’ajout de sous-titres aux vidéos peut augmenter le nombre de spectateurs jusqu’à 12 % ? En effet, de nombreuses personnes préfèrent regarder des vidéos avec des sous-titres afin de mieux comprendre le contenu. 

Tout cela signifie que si votre entreprise souhaite toucher un public mondial, il est essentiel de créer un contenu audiovisuel à la fois engageant et efficace. 

Dans cet article, nous aborderons quelques conseils sur la façon d’optimiser votre contenu audiovisuel pour un plus grand engagement. Nous parlerons notamment de l’importance de la qualité du son, de la traduction et des services de sous-titrage.

Pourquoi faire des études d’audience dans la création de contenu audiovisuel ?

Comme pour toute stratégie de marketing, il est important de comprendre votre public cible avant de créer un contenu audiovisuel. Après tout, l’objectif du contenu audiovisuel est de susciter l’intérêt de vos spectateurs et de créer un lien avec eux.

Il existe plusieurs façons de mener une étude d’audience, mais certaines méthodes sont plus efficaces que d’autres. Voici quelques idées pour étudier votre public :

  • Utilisez les plateformes de médias sociaux pour connaître les intérêts et les préférences de votre public
  • Utilisez Google Analytics pour savoir qui visite votre site Web et quel est le contenu qui l’intéresse le plus
  • Réalisez des enquêtes ou des entretiens avec votre public cible pour savoir ce qu’il attend de vous
  • Utilisez les données que vous avez déjà récoltées sur vos clients pour les segmenter en différents groupes
  • Suivez les niveaux d’engagement de votre contenu audiovisuel pour voir ce qui fonctionne et ce qui ne fonctionne pas

Une fois que vous avez recueilli des données sur votre public, vous pouvez commencer à créer un contenu audiovisuel adapté à vos besoins.

La qualité du son et du doublage multilingue dans les contenus audiovisuels : 2 éléments incontournables

Le son transmet beaucoup d’émotions et peut être tout aussi important que l’image dans un contenu audiovisuel. C’est pourquoi il est essentiel de prêter attention à la qualité sonore de vos vidéos.

Si vous visez un public international, vous devrez également envisager de doubler votre contenu dans différentes langues. Faire appel à une agence pour réaliser un doublage multilingue peut vous aider à atteindre un public plus large et à faire en sorte que votre message soit communiqué efficacement.

Voici quelques conseils pour améliorer la qualité sonore de votre contenu audiovisuel :

  • Utilisez un microphone de haute qualité pour l’enregistrement audio
  • Assurez-vous qu’il n’y a pas de bruit de fond dans l’enregistrement
  • Si vous utilisez de la musique, choisissez des pistes qui correspondent à l’ambiance de votre vidéo
  • Faites attention aux niveaux sonores et mélangez les différentes pistes audio en conséquence
  • Faites appel à des comédiens professionnels pour le doublage audio
  • Veillez à ce que la synchronisation labiale soit précise

Si vous voulez susciter l’intérêt de votre public, il est essentiel de créer un contenu audiovisuel de qualité supérieure. Rien n’est à laisser au hasard. N’hésitez pas à vous faire aider par une agence de production audiovisuelle.

Le doublage vocal, oui, mais pourquoi ne pas recourir à des services de traduction et de sous-titrage pour vos vidéos ?

Traduire des vidéos pour toucher un plus large public

Une autre façon d’optimiser l’engagement de votre contenu audiovisuel est de recourir à des services de traduction et de sous-titrage. Cela peut être particulièrement utile si vous ciblez un public international ou qui regarde vos vidéos depuis leur mobile dans des lieux publics. Il ne peuvent peut-être pas activer le son de leur smartphone pour profiter de votre message ?

Les services de traduction peuvent vous aider à communiquer votre message plus efficacement en veillant à ce que le sens de vos mots soit transmis avec précision. De même, les services de sous-titrage peuvent aider les spectateurs à comprendre votre vidéo, même si elle n’a pas été traduite dans leur langue.

Il existe de nombreux types de services de traduction, mais les plus populaires sont les suivants :

  • la traduction littérale, qui se concentre sur la traduction du sens des mots
  • la traduction libre, qui tient compte du contexte et de la culture
  • la traduction idiomatique, qui saisit l’essence du message original

Ce n’est, bien sûr, qu’un bref aperçu de la manière dont vous pouvez faire traduire vos contenus audiovisuels pour un plus grand engagement. Rien de tel que de contacter une agence de traduction audiovisuelle pour vous conseiller au mieux en fonction de vos besoins.

Finalement, comment rendre le contenu audiovisuel plus attrayant pour votre audience ?

Comme nous l’avons vu, il existe de nombreuses façons d’optimiser votre contenu audiovisuel pour un plus grand engagement. Mais que faire si vous souhaitez aller plus loin et rendre votre contenu encore plus attrayant ?

Voici quelques idées :

  • Utilisez l’humour
  • Soyez créatif
  • Soyez original
  • Raconter une histoire
  • Utilisez des visuels forts
  • Soyez bref et concis
  • Concentrez-vous sur les aspects positifs

N’oubliez pas que l’objectif est de créer un contenu que votre public aura plaisir à regarder. Si vous y parvenez, vous êtes sûr de constater une augmentation de l’engagement. Et qu’est-ce qui pourrait être mieux que cela ?